Les Quyêns

Việt vũ Đạo Một Yi Dang

Un quyên est un enchaînement de techniques, il est appelé "Kata" en Japonnais. On a pour l'habitude de dire que c'est un combat contre des adversaires imaginaires. Mais, est-ce vraiment cela ?

Les quyên de Việt vũ Đạo sont tous codifiés par un poème tiré des légendes asiatiques, tels que le roi des singes ou l'empereur jaune. 

Voici le poème du premier quyên : 

Quand l'ange blanc traversait la vallée (chuyên bach thần di qua thung lũng).

La pagaie est lourde, chevaucher est arrassant,

Ecarter les buissons, repousser les fourrés,

Faire que les branches ne fouettent

Ni le visage, ni le corps, 

A gauche, à droite et encore, 

Et derrière et encore,

Et devant et à côté.

Puis on arrive au port,

Là, tuer le tigre méchant,

Et passer la porte de la verte vallée.

On ouvre alors son coeur au ciel, 

On se dit que la vie est si belle.

 

Ajouter un commentaire
 

Créer un site gratuit avec e-monsite - Signaler un contenu illicite sur ce site